Children and young people can play an important role in the migration to a new country by translating and interpreting for family, peers and the local community. This is sometimes known as child language brokering. School is frequently mentioned as an important context of multilingualism, where translating and interpreting takes place.
The EYLBID (Empowering Young Language Brokers for Inclusion in Diversity) project sought to celebrate multilingualism and raise awareness of young people’s translating and interpreting activities. The team have developed a Teachers Handbook to use in secondary schools covering a variety of topics related to the practice of child language brokering and multilingualism and contains both useful information and various classroom activities teachers can do with their own students. We have also created a video game that can be used within schools to explore the social and emotional dilemmas that young language brokers might face.
At this event we will discuss both of these outputs, as well as taking the opportunity to talk through the challenges of English as an Additional Language support, multilingualism and the use of child language brokers (young translators) in schools.
This event is aimed at school educators, EAL coordinators and academic scholars and students interested working in these areas.
All talks will be followed by a Q&A discussion
Tony Cline was an Educational Psychologist before working in Higher Education. His expertise is in Special Educational Needs, Education of Bilingual Children, Child Language Brokering and Selective Mutism.
Catherine Mason is an EAL Coordinator at Biddenham International School and Sports College in Bedford. In her talk she will discuss EAL provision, how this has changed in recent years and where we are now.